3)第1094章 偶遇老虎_异国猎宝档案
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  的方言,他有着更深的造诣,早在1920年,他参加一次宴席,用八种方言和不同的人交流,一室震惊。

  高本汉的丝国音韵学研究,就是赵元任先生1939年在瑞典时,与高本汉两人边边翻译边讨论,形成的译本。回国后,又与两位著名的语言学家李方桂、罗常培,就方言部分再次核对,最终定稿。

  赵老从四十年代末到六十年代,一直在加州大学伯克利分校担任语言学教授,对推广和丝国文化,孜孜不倦。

  赵老为什么要增送吉隆坡循人中学一套自己翻译的丝国音韵学研究呢?

  这要从马来半岛的华文教育抗争说起。

  早在英殖民期间,英国人推广英语教学,华文教育就受到压制。1957年,马来亚建国,占马来人口近三成的华人,很自然的希望将华文教育列入高校教育中来,但是,这一合理的要求被驳回。除了当时的新国南洋大学坚持华文教学外,再也找不到第二家华文高校。

  不仅不同意,马来亚政府在1961年推行教育法令,所有的中学,必须使用马来语作为教学媒介语,否则不发放学校教育补助。

  华文教育面临的生存环境更残酷,华文教育的完整性,受到严重威胁。

  整个六十年代,华文教育的抗争不断,不得已,马来亚政府放开一条口子,即容许私人资本赞助华人中学教育,国家承认其学历,但国家补助肯定没有。

  封禁令终于被撕开一个口子,在马来华人的资助下,大批华文中学成立。循人中学就是华人私塾改建成的华文中学,由于之前的私塾历史非常悠久,因而在这一片华文中学中,颇具名气。

  就是在这一背景下,赵元任赵老,赠送给循人中学一套丝国音韵学研究,以资鼓励。

  至于张业隆,则是循人中学历史上任期最长的校长,一生都在来国推广华人教育,1987年9月辞校长职务,1988年2月去世,也是一位值得钦佩的教育工作者。

  至于这套珍本为何流落到中央市场书档,原因其实也不难推测。

  1996年循人中学所在的何清园地段被政府征用,校方不同意,彼此对峙很久,事情闹得很大,连侠州教育界都出面声援,故而李承也知道。

  不过,最终学校还是被迫搬迁。这套珍本,应该就是搬迁途中流出的。

  这套丝国音韵学研究,名家之作,内容渊博,原版原译者珍藏,其留言还见证并记录了马来华文教育的艰辛历程,颇有意义,值得珍藏。

  档主只要十林吉特,李承二话没说,直接付账抱着书走人。

  刚走两步,就看到隔壁档位或悬挂、或支撑着一幅幅的流沙画,有山川河流,草原沙漠、天空流云、日出日落等,立体画面呈现缓慢的流动变化,灯光打在这些工艺品上,流光溢彩,美不胜收!

  流沙画的制作并不复杂,在密封的玻璃腔体的空腔内,灌上细细的磨刚沙以及调配好的油剂,留一点气密泡。利用沙粒的流动原理,每一次倒置,都会形成一幅新的动态风景画。

  这位档主正在现场制作流沙画,吸引不少人围观。

  李承身边就站着一位白人老者,拿着烟斗,看得入神。

  请收藏:https://m.dula8.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章