3)第636章 二老馈赠_异国猎宝档案
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  下说不合适,于是李承顺着他的话,岔开话题,“您老主持过刘墉墓考古?当时都有什么有趣的事?”

  果然,老爷子的注意力被转移,很快聊起刘墉墓考古。

  刘墉墓位于高密方乡白家庄,早在清末就已经被人盗掘过。

  这是一座夫妻墓,里面随葬品早已经被盗窃一空,除了对人物进行简单检测之后,单老一行,只在棺木右侧发现半块砚台,上有纪晓岚和刘墉两人题诗,应该被盗墓贼破坏的,现如今这半块砚台,依旧在鲁东博物馆收藏。

  老人家脾气来得快去得也快,聊完刘墉墓发掘,他已经想不起来刚才的“怄气”。

  在单家吃完午饭,李承告辞时,单老赠送他一套四库本修订营造法式。

  营造法式是一套集合丝国传统建筑学、设计学、园林学,以及施工规范、建筑等级制度的书籍,最早编撰于北宋,此后屡经修改和调整。

  李承手中的一函,是单老依照四库全书本重新修订后的一套,印制于1978年,非常珍贵,其中对中式建筑的种类流派风格,有着清晰的介绍,其建筑结构、梭柱、月梁、屋脊、榫卯等等,都配有详细图例,还有各朝各代的建筑风格描述……

  不仅如此,这套书还有最近二十年老爷子重新做过的笔记和标注,对李承熟悉和了解丝国建筑学,有着莫大的帮助。

  单老,将他压箱底的东西,赠送给李承。

  磕头,还是有收获的。

  ……

  拜访的第二位,名叫田德旺。

  这位似乎不怎么知名的翻译家,却被饶师赞誉为“严复再世”。

  他曾花费十八年时间翻译但丁的神曲,只为追求译者的最高境界“信、达、雅”严复首倡翻译标准。为了便于读者理解神曲的背景,他在翻译的同时,编写近六十万字的注释。

  全篇九十万字的神曲翻译本加注释,被公认为丝国近现代最佳国外文学译本。

  拉着李承的手,就开始探讨起文学发展和探索。

  老先生对文学各个时期及流派,了如指掌,譬如文艺复兴时期的十四行诗和戏剧的优雅、十七世纪玄学诗派的意向、十八世纪散文的典雅与雄健、十九世纪拜伦与雪莱的浪漫情怀。时不时还能来一两句“……她漫步在美的光彩中,我的心灵漆黑一片……”拜伦当初我们俩分别

  就李承的那点水平……咳咳,毕竟还有罗根的记忆支撑,也不算差,总算没有丢丑,起码能应和几句,但再往下聊,肯定要露怯。

  好在这里是医院,没错,是在清大第一附属医院见面。

  不过,不是田老身体有恙,而是田老夫人。

  田老的夫人刘玉娟出生名门,父亲为清大副校长刘先洲,夫妻二人感情极好。这次夫人生病,八十七岁的老爷子,不顾女儿女婿的劝阻,硬是要来陪护。

  告辞之际,田老在陪护间扒拉半天,最终从皮箱中找到一本厚厚的书籍,上面写满了他的批注古典文学简论。

  拿到礼物,李承都懵了,我不会啊?送我这干啥呢?

  田老将李承送出病房时,说出他的用心,“你师父啊,就弄错了。”

  “嗯?”李承不太明白这话。

  临行前,他拍拍李承胳膊,“学吧,不难的。”

  拜访的第三位师傅故友,是季羡林老先生,不知道他是否会要求自己学习地语?

  其实,从这两位老先生的馈赠中,李承又何尝没有感受到,他们对自己手中的“绝技”,后继无人的担忧和无奈!

  既然是饶固庵的入室弟子,那么,基础应该还不错。

  东西给你,学不学的,你看着办。

  请收藏:https://m.dula8.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章